Home Для мігрантів Міжкультурні працівники та соціальні усні перекладачі

Міжкультурні працівники та соціальні усні перекладачі

Міжкультурна робота та міжкультурні працівники

Міжкультурна робота в чеському середовищі досі залишається новинкою. Однак вона швидко та професійно поширюється, використовується для розвитку ефективного спілкування між представниками суспільної більшості та мігрантами. У цьому розділі Ви дізнаєтеся, що саме означає міжкультурна робота, і в яких ситуаціях Ви можете скористатися послугами міжкультурного працівника, а також куди звернутися за безкоштовною допомогою.

До міжкультурних працівників (чеською мовою – interkulturní pracovníky) Ви можете звернутися, якщо Вам потрібно допомогти у спілкуванні з іншою стороною або, наприклад, якщо Ви хочете стати медіатором (тобто бути безстороннім посередником та модератором у спілкуванні) конфліктів (тобто Вам потрібно допомогти роз’яснити і розв’язати які-небудь непорозуміння) між Вами та другою стороною.

Метою міжкультурної роботи є забезпечення професійних послуг у рамках допоміжних професій та в рамках послуг публічних установ, які допоможуть ліквідовувати мовні та соціокультурні бар’єри між більшістю суспільства та мігрантами, посприяють ефективній комунікації в міжкультурному середовищі та ліквідації непрофесійних посередницьких послуг для мігрантів, які часто межують з експлуатацією. Робота міжкультурних працівників не визначається точно, як надання соціальної послуги, проте у 2014 році було реалізовано перший освітній курс, спеціально підготовлений для освітніх потреб міжкультурних працівників під назвою «Кваліфікаційний курс для працівників соціальних послуг зі спрямуванням на консультації та допомогу мігрантам».

Міністерство праці та соціальних справ ЧР дуже серйозно ставиться до професії міжкультурного працівника, тому цю професію хоче включити у відповідний закон про соціальні послуги та забезпечити кваліфікаційні курси.

Столичне місто Прага цю професію також підтримує, і не лише за допомогою ґрантів, а й надає дотації на міжкультурну роботу як таку в рамках діяльності організації суспільно корисної дії “Інтеграційний центр Прага”.

Асоціація для міжкультурної роботи (АМР – AIP)

У 2014 році було засновано Асоціацію для міжкультурної роботи, метою якої є об’єднання кваліфікованих міжкультурних працівників, підтримувати їхній професійний розвиток, а також пропонувати їхні послуги установам та окремим особам.

Інтеграційний центр Прага (ICP, o.p.s.)

ІЦП тривалий вже час пропонує послуги міжкультурних працівників для таких мов: англійська, російська, українська, в’єтнамська, арабська.

Послуги міжкультурних працівників оплачуються, адже йдеться про стандартну роботу, однак дві вищенаведені організації їх надають БЕЗКОШТОВНО.

Посилання:

Соціальний усний переклад та соціальні усні перекладачі

Усний переклад є складовою частиною людського життя від часів, коли людські спільноти почали домовлятися артикульованою мовою. Мовне розмаїття є з одного боку багатством різних поглядів на світ, з другого – представляє також практичні перешкоди у спілкуванні. Соціальні усні перекладачі (чеською мовою – komunitní tlumočníci) долають не лише мовну відмінність, але також уміють працювати із культурними розбіжностями.

Подолання мовного бар’єру 

Якщо Ви опиняєтесь у новому середовищі, у якому говорять іншою мовою, то Ви щодня зустрічаєтеся із мовним бар’єром. Кожне спілкування важке. У кращому випадку Ви зустрінете кого-небудь, хто розуміє Вашу мову або іншу мову, якою Ви володієте, та допоможе Вам порозумітися. Однак більшість ситуацій Ви повинні вирішувати з людьми, які Вашу рідну мову не знають.

У сучасному суспільстві існує звичайний інститут усних перекладачів, які допомагають у ситуаціях, коли необхідно, щоб дві сторони зрозуміли одна одну. Часто вони використовуються в галузях бізнесу, права, на міжнародних зустрічах тощо. Послуги усних перекладачів у таких випадках є інвестицією, яка забезпечує добрий результат переговорів (без мовного бар’єру).

Соціальні усні перекладачі працюють не лише із мовною відмінністю. Вони також орієнтуються в культурних розбіжностях, які часто ускладнюють перебування в новому середовищі. Соціальні усні перекладачі проходять фахову підготовку в усному перекладі, але у випадку потреби вміють вийти з ролі усного перекладача та пояснити деякі специфічні речі, щоб запобігти можливим непорозумінням та конфліктам.

Як вирішувати щоденні ситуації?

Якщо Ви тривалий час живете у країні, де говорять іншою мовою, то щодня зустрічаєтеся із важливими та серйозними ситуаціями, але, мабуть, не у всіх випадках зможете оплачувати послуги комерційного перекладача. Ви спілкуєтеся з директорами та вчителями в школі, відвідуєте державні установи, ходите до лікаря. У таких випадках Вас би міг цікавити соціальний усний переклад.

Соціальний усний переклад як послуга

Соціальний усний переклад – це послуга, якою в останні роки зайнялися неприбуткові організації, що підтримують мігрантів у їхній інтеграції. Соціальними усними перекладачами найчастіше стають мігранти, які вже довший час живуть у Чехії, добре знають чеську мову, але також свою рідну мову, розуміють потреби людей, котрі приїжджають у Чехію з-за кордону та орієнтуються в найчастіших ситуаціях, коли потрібно подолати мовний бар’єр.

Плюси соціального усного перекладу

Перевагою соціального усного перекладу є те, що соціальні усні перекладачі добре орієнтуються як у чеській культурі та реаліях, так і в культурі та реаліях країн своїх клієнтів. Вони також добре знають відповідне законодавство, функціонування державного управління та функціонування важливих інституцій. У них є необхідні контакти.

Важливою якістю соціальних усних перекладачів є велике міжкультурне відчуття й розуміння. Вони знають, що деякі речі не можна просто перекласти, тому що в іншій культурі вони просто не існують і часто треба переклад розширити взаємним поясненням.

Соціальний усний перекладач – об’єктивний і незалежний. Він не адвокат, який би просував лише інтереси свого клієнта. Його завдання – об’єктивно забезпечувати взаємне порозуміння. Тому працівники чеських установ йому довіряють. Такі перекладачі знаходять своє місце передусім в у сферах охорони здоров’я, освіти та в державних установах.

Як знайти соціального усного перекладача?

Соціальні усні перекладачі часто співпрацюють із деякими організаціями, які допомагають мігрантам із їхньою інтеграцією. Послуги перекладачів у деяких випадках можуть оплачуватися з державних дотацій чи інших ґрантів.

Посилання:

– Якщо Ви вам необхідно вирішити ситуацію, яка вимагала б підтримки соціального усного перекладача, то Ви можете до декотрих із перекладачів звернутися безпосередньо – існує список комунальних усних перекладачів.

– Ви також можете звернутися до якої-небудь неприбуткової організації, які
співпрацюють із соціальними усними перекладачами. Детальнішу інформацію про соціальний усний переклад можна знайти, наприклад, на  веб-сторінці організації суспільно корисної дії “META” (“META, o. p. s.”).